他的心臟砰砰直跳,一股莫名的熱流涌向腹部下方,帶來一種難以言喻的欲望。
為了弄清這種感覺,弗洛伊德將重心移到桌沿上,身體與桌沿的摩擦——尤其是與某個(gè)引人注目的部位的摩擦——讓他感到一陣陣難以言喻的快感,他的臉因?qū)擂魏屠Щ蠖鴿q得通紅。
“我……我這是怎么了?”他喘著粗氣問道,不敢正視自己身體似乎正在尋求的那種感覺。
那種不適感越來越難以忍受,像是一種他撓不到的癢。他稚嫩的大腦飛速運(yùn)轉(zhuǎn),腦海中閃過各種可能性,而他的身體則本能地尋找著緩解之法。
廢棄的海盜屋里堆滿了寶藏,他被它們包圍著,此刻他完全沒有注意到這些,因?yàn)樗m應(yīng)這種難以承受的新感覺。
他體內(nèi)的壓力幾乎難以忍受,一種令人絕望的疼痛迫使他必須正視它,弗洛伊德在桌子上的動作變得更加瘋狂,不再那么有條不紊,他的呼吸變得急促,體內(nèi)的熱浪不但沒有減弱,反而愈演愈烈。
但還有其他事情正在發(fā)生,快感如潮水般涌來,他的視線開始模糊,布滿灰塵的房間傾斜起來,他不得不緊緊抓住桌子才能保持平衡,他的思緒變得混亂,迷茫籠罩著他的大腦。
“不……我不能……”他試圖抗議,但他的身體仍在尋找著某種他并不完全理解的東西,那種感覺變得越來越強(qiáng)烈,快樂、痛苦,還有某種他無法命名的東西,全都混雜在一起。
他的眼皮不由自主地緩緩合上。
周圍的一切——海盜的寶藏,搖搖欲墜的房屋——都漸漸模糊成一片,他唯一能感受到的,只有體內(nèi)奔涌的渴望,那種急切想要釋放的壓力。
他的雙腿顫抖著,支撐著他的重量,依然緊緊地抵著桌角。
內(nèi)容未完,下一頁繼續(xù)閱讀