最后阿特伍德直接要了一塊布,亂七八糟的掛在身上,b剛到這兒的時候看上去更像是個來騙吃騙喝的乞丐了。
伯爵邀請阿特伍德晚上去酒窖品酒,被阿特伍德直接拒絕了,但拒絕完,他又不客氣地說:“b起酒,我更喜歡糖漿。”
克l格爾斯伯爵立馬說:“這真是太好了,克l格爾斯家盛產楓糖漿還有各種花蜜,明天我會為您準備好最好的糖漿的。”
安妮聽著阿特伍德和伯爵的對話,心想阿特伍德的牙遲早要蛀完。
把克l格爾斯伯爵打發走后,房門關上,阿特伍德轉身看向安妮,尖尖的龍牙又從唇邊露出來了。
安妮有種不太好的預感,她沒話找話地問:“您要泡澡嗎?”
阿特伍德歪了一下頭,“也行,希望你的浴缸夠大。”
安妮這時候又有點后悔她剛才的提議了,現在的阿特伍德看上去很不講衛生,她總感覺阿特伍德用過浴池之后,浴池都要變得不g凈了。
但阿特伍德已經往浴室的方向走去了,走到一半,他停下來轉頭看她,“你在等什么?”
安妮莫名其妙地問:“我在……等你洗完澡?“
阿特伍德看上去b安妮更莫名其妙,“你以為我泡澡只為了什么?”
內容未完,下一頁繼續閱讀